My granddaughter’s favorite animal after her cat is the unicorn. We have assumed that they are mythical creatures. I am not sure she agrees with that. The King James translators may have agreed with her.
Psalm 92:10 (KJV) But my horn shalt thou exalt like the horn of a unicorn: I shall be anointed with fresh oil.Modern translations seem to substitute “wild ox” but what is the basis for that? In a moment of whimsey I checked out the Hebrew on my software. I was under the impression that we only saw “unicorn” once but in the KJV it occurs nine times. It says that this is one of those words that we have no idea about what it means. Could the KJV translators have known something we don’t?
The word “horn” at the beginning of the verse is in the singular. It would make sense that this refers to an animal with one horn.
Keep in mind all the times that statements in the Bible have been mocked by scholars only to find out that the Bible had the last laugh. Don’t be shocked if someday they dig up a skeleton that has a horn in the center of its forehead. It would be extra special if they found it in the stables of King David.
Stranger things have happened.
homo unius libri
No comments:
Post a Comment
Comments are welcome. Feel free to agree or disagree but keep it clean, courteous and short. I heard some shorthand on a podcast: TLDR, Too long, didn't read.