Welcome to Varied Expressions of Worship

Welcome to Varied Expressions of Worship

This blog will be written from an orthodox Christian point of view. There may be some topic that is out of bounds, but at present I don't know what it will be. Politics is a part of life. Theology and philosophy are disciplines that we all participate in even if we don't think so. The Bible has a lot to say about economics. How about self defense? Is war ethical? Think of all the things that someone tells you we should not touch and let's give it a try. Everything that is a part of life should be an expression of worship.

Keep it courteous and be kind to those less blessed than you, but by all means don't worry about agreeing. We learn more when we get backed into a corner.

Saturday, April 9, 2011

Opus 2011-115, Koran Klarifications: Translation Issues

Sometimes the text of the Koran is translated in such a way as to cover up what it really says.  One place that jumped out to me was this statement about King David,

“So we forgave him that his sin; and truly he shall have a high rank with Us,  and an excellent retreat in Paradise.”  Surah 38, “Sad,” verse 25

That is the Rodwell version.  The Muslim version says that David will have a “happy journey’s end.”  This is a bit different from the one translated by the Englishman.  Why?  Obviously I can’t see into the heart of the translators but it seems pretty obvious that for a Muslim to admit that David went to Paradise would cause some obvious problems.  You see, David was a Jew.  Jews can’t go to Paradise.  Thus you need to translate in such a way as to convey what you want to convey, not what it says.

All Koran quotes are from the translation by Rev. J.M. Rodwell, M.A. provided by the Gutenberg Project.

homo unius libri

No comments:

Post a Comment

Comments are welcome. Feel free to agree or disagree but keep it clean, courteous and short. I heard some shorthand on a podcast: TLDR, Too long, didn't read.