In Sunday School we were looking at a verse that was translated “yoked” in the KJV and “bound together” in the NASB. I asked how many would have problems with the term “yoked.” At first I got looks of wisdom and understanding. Then one brave soul offered up that he would not understand it if he had not been around the church as long as he had. In the entire class only one understood the reference. The rest thought it had something to do with an egg.
I am constantly amazed at the limits to people’s vocabulary. One of the reasons that older people cannot communicate with the younger generation has to do with vocabulary. We are dealing with a massive subset of the population that is immersed in rap music and texting. Both worlds make up words, adapt spelling and change definitions on need. This is no way to understand the past or communicate in the present.
Don’t assume that others understand.
I learned something too. It was pointed out that the spelling of the two words was different. I didn’t believe it until someone found a dictionary. An ox is hitched to a yoke. And egg has a yolk. See, everyone can learn something every day.
homo unius libri
No comments:
Post a Comment
Comments are welcome. Feel free to agree or disagree but keep it clean, courteous and short. I heard some shorthand on a podcast: TLDR, Too long, didn't read.